هر طرفدن قانلار آخسین سئل کیمی، سئل کیمی، سئل کیمی.
سئل عوصیان ائتمک !؟ کندیلیتر - عوصیان ! عوصیان ! کوراوغلو - عوصیان ائتمک !؟ کندیلیلر - عوصیان ! عوصیان ! کوراوغلو - محو ائله مک خانی ، محو ائله مک ،
خانی محو ائلهمک، یوخسول خالقا نیجات وئره جک بیر علاج وارسا ،
عوصيان . کندیلیلر- هر بیر یئردن ، داغدان - داشدان ،
اورمانلاردان ، اینساندان قالخسین عوصبان ، قالخسین عوصیان ، هر اؤلکه دن ، هر یاندان، قوی رة اولسون ، قوي رد اولسون بگلر ، خانلار ،
ظاليم لاره
قوى رد اولسون ، قوي رد اولسون غدار خائین قاتیل لر . کوراوغلو - داغلار ، داشلار ،
داغ - داشلارین آراسینا سنگرلر .
چکمک ، اوردان سالديرماق ، قیرماق ، بیخماق ، پیخماق ، قیرماق .
خانلاری محو ائلهمک. کندیلیلر- رة اولسون ، رده اولسون خانلار ، کوراوغلو ، نیگار ، کندیلیلر - عوصیان ، عوصیان،
عوصیاندان باشقا يوخ چارا ، عوصیاندان باشقا يوخ چارا
ترجمه فارسی
از همه طرف خونها جاری شود چون سیل ، چون سیل ، چون سیل ، سیل ،
عصیان کردن !؟ دهقانان - عصیان ! عصیان ! کوراوغلو - عصیان کردن ! ؟ دهقانان - عصیان ! عصیان ! کوراوغلو - نابود کردن ، خان را نابود کردن .
خان را نابود کردن ، اگر راهی برای نجات دادن مردم مسکین وجود داشته باشد ،
همانا عصيان . دهقانان - از همه جا ، از کوهها و سنگها ،
از همه جنگلها ، از انسانهاء خیزشها باید ، خیزشها از همه شهرها ، از همه طرف. گورشان را کم کنند ، گورشان را کم کنند بیگها و خانها ، ظالمها .
گورشان را کم کنند ، گورشان را کم کنند قاتلان غدار خائن . کوراوغلو - کوهها ، سنگها .
لابلای سنگها و کوهها سنگرهای باید بست . از آنجا شکست دادن ، کشتن ، ویران کردن ، ویران کردن ، کشتن ،
خان ها را نابود کردن لازم است. | دهقانان - گورشان را گم کنند . گورشان را کم کنند خانها . کوراوغلو ، نیگار ، دهقانان - عصیان ، عصیان ،
جز عصیان علاجی نیست ، جز عصیان علاجی نیست ،