آغاج دلن دارکوب به زبانهای دیگر
دارکوب
"دارکوب" از جاندارانی است که در زبانهای زیادی، برای نامگذاری به رفتارشان توجه شده است. در فارسی، نام این جاندار بَرآمده از "دار" است به معنی درخت و "کوب" به معنیِ کوبنده.
همین منطق نامگذاری را در زبانهای دیگری هم میبینیم:
تُرکی استانبولی: ağaçkakan
ترکی آذری: آغاج دَلَن
ترکمنی: آغاچ دشن
تالشی: دار دارَکو
کردی سورانی: دارته قنه
کردی کرمانجی: چکچکوک ("منقار چکش")
مازندرانی: دار کِتِن
لری: کِل دارکن ("پوست درختکن")
عربی: نقار الخشب ("سوراخکننده چوب")
انگلیسی: woodpecker
برخیِ گونههای وِلاتی: بنهسونه ("سوراخکننده درخت")
گویش نَنَجی: درخت سوراخکُن
...
در ایران، "دارکوب بلوچی/ سندی" و "دارکوب باغی" از بقیه ارقام شناختهشدهتر هستند.
زبان، اَنگُشتان و دُم دارکوب بسیار قوی است: زبان دراز او در بیرون کشیدن حشرهها و کِرمهای زیر پوست درخت به کارش میآید؛ انگشتان جلویی او برای نِگَه داشتنش بَر روی تَنه و شاخه درخت به کار میروند؛ و دُم او نقش تکیهگاه را دارد برایش. ... .