#متن #ترانه #شکر_ائدیرم با صدای #رحیم_شهریاری
#آهنگ
#ترانه
#ترجمه

یاتیرام اویاناندان شکر ائدیرم یارادانا

گورخورام سن اولماسان اویانمایام بو دونیادا

یاتیرام اویاناندان شکر ائدیرم یارادانا

گورخورام سن اولماسان اویانمایام بو دونیادا

باشیم اوسته تاج اولموسان گوزلیم

گوزَل لَردَن باش اوُلموسان گوزلیم

سنین آدینا یاز چیچئیم، خوش سسینه ساز دمئیم

ینه ینه یار سنی سودیم

بیر باخیشا بیر گولوشه بیر گوروشه حسرتم

ینه ینه یار سنی سودیم

سنین آدینا وورولموشام جانیم منیم

ینه ینه یار سنی سودیم

بیر باخیشا بیر گولوشه بیر گوروشه حسرتم

ینه ینه یار سنی سودیم

سنین آدینا وورولموشام جانیم منیم

♫♫♫

گونده یوز یول دئیرم یاز چیچئیم سنین آدینا

آلیشیرام یانیرام نئجه دوزوم سنین اودونا

گونده یوز یول دئیرم یاز چیچئیم سنین آدینا

آلیشیرام یانیرام نئجه دوزوم سنین اودونا

باشیم اوسته تاج اولموسان گوزلیم

گوزل لردن باش اولموسان گوزلیم

سنین آدینا یاز چیچئیم

خوش سسینه ساز دمئیم

ینه ینه یار سنی سودیم

بیر باخیشا بیر گولوشه بیر گوروشه حسرتم

ینه ینه یار سنی سودیم

سنین آدینا وورولموشام جانیم منیم

ینه ینه یار سنی سودیم

بیر باخیشا بیر گولوشه بیر گوروشه حسرتم

ینه ینه یار سنی سودیم

سنین آدینا وورولموشام جانیم منیم

ینه ینه یار سنی سودیم

بیر باخیشا بیر گولوشه بیر گوروشه حسرتم

ینه ینه یار سنی سودیم

سنین آدینا وورولموشام جانیم منیم

♫♫♫


آهنگ رحیم شهریاری شکر ائدیرم


ترجمه کلمه به کلمه آهنگ "شکر ائدیرم" از رحیم شهریاری به فارسی :

متن:

* یاتیرام اویاناندان شکر ائدیرم یارادانا

* یاتیرام: می‌خوابم
* اویاندان: بیدار شدن
* شکر ائدیرم: شکر می‌کنم
* یارادانا: به آفریننده
* ترجمه عبارتی: از وقتی که از خواب بیدار می‌شوم، خدا را شکر می‌کنم.
* گورخورام سن اولماسان اویانمایام بو دونیادا

* گورخورام: می‌ترسم
* سن اولماسان: تو نباشی
* اویانمایام: بیدار نشوم
* بو دونیادا: در این دنیا
* ترجمه عبارتی: می‌ترسم اگر تو نباشی، در این دنیا بیدار نشوم.
* باشیم اوسته تاج اولموسان گوزلیم

* باشیم اوسته: بالای سرم
* تاج اولموسان: تاج شده‌ای
* گوزلیم: زیبای من
* ترجمه عبارتی: بالای سرم تاج شده‌ای، زیبای من.
* گوزَل لَردَن باش اوُلموسان گوزلیم

* گوزَل لَردَن: از زیبارویان
* باش اوُلموسان: سر شده‌ای
* گوزلیم: زیبای من
* ترجمه عبارتی: از زیبارویان، سر شده‌ای، زیبای من.
* سنین آدینا یاز چیچئیم، خوش سسینه ساز دمئیم

* سنین آدینا: به نام تو
* یاز چیچئیم: گل بهاری‌ام
* خوش سسینه: به صدای خوشت
* ساز دمئیم: ساز بگویم
* ترجمه عبارتی: به نام تو، گل بهاری من، برای صدای خوشت ساز بگویم.
* ینه ینه یار سنی سودیم

* ینه ینه: باز هم
* یار: یار
* سنی سودیم: تو را دوست دارم
* ترجمه عبارتی: باز هم یار، تو را دوست دارم.
* بیر باخیشا بیر گولوشه بیر گوروشه حسرتم

* بیر باخیشا: به یک نگاه
* بیر گولوشه: به یک لبخند
* بیر گوروشه: به یک دیدار
* حسرتم: حسرت دارم
* ترجمه عبارتی: حسرت یک نگاه، یک لبخند، یک دیدار را دارم.
* سنین آدینا وورولموشام جانیم منیم

* سنین آدینا: به نام تو
* وورولموشام: عاشق شده‌ام
* جانیم منیم: جان من
* ترجمه عبارتی: به نام تو عاشق شده‌ام، جان من.
* گونده یوز یول دئیرم یاز چیچئیم سنین آدینا

* گونده: هر روز
* یوز یول: صد بار
* دئیرم: می‌گویم
* یاز چیچئیم: گل بهاری‌ام
* سنین آدینا: به نام تو
* ترجمه عبارتی: هر روز صد بار می‌گویم، گل بهاری من، به نام تو.
* آلیشیرام یانیرام نئجه دوزوم سنین اودونا

* آلیشیرام: شعله‌ور می‌شوم
* یانیرام: می‌سوزم
* نئجه دوزوم: چگونه تحمل کنم
* سنین اودونا: آتش تو
* ترجمه عبارتی: شعله‌ور می‌شوم، می‌سوزم، چگونه آتش تو را تحمل کنم.