ضرب المثل ترکی با ترجمه فارسی2
----------------------------------------------------------------
*آتنان قاطر ساواشدی آرادا اِشَه اُؤلدی
*آتووا اِشَه دِمیشم یا دوه وه کوشک؟
نظیر: مگر اسبِ شاه را یابو گفته ام
*آتون دایدور ایشین زایدور
ترجمه: اسبت کره است و کارت زار
*آته آته آوچی گوره گوره گوزچی (نق)
نظیر: کار نیکو کردن از پر کردن است
*آته قرخ یاشیندا تعلیم ویرسن قیامت میدانیندا چاپار
نظیر: در چهل سالگی سنتور یاد می گیره در گور استاد خواهد شد
*آتی آت یانیدا باغلاسان همرنگ اُولماسا هم خوی اُولار
نظیر: آلوچه به آلو نگرد رنگ بگیرد. به من بگو با که آمیزش می کنی تا بگویمت کیستی (حضرت سلیمان)
آت یرینه اِشک باغلاما
نظیر: هر ستوری را اصطبلی دیگر است (مولوی)
لب های اولاغ مثل دهان اسب نیست (چینی)
آتن آریغنا قَری دئیللر ایگیدین یوقسولونا دلی
ترجمه: اسب لاغر را پیر و مرد مستمند را دیوانه خوانند.
------------------------------------------------------------------------
*آت اؤلنده ایتین بایرامی دیر
نظیر: به مرگ خر بود سگ را عروسی
آت اؤلنده یری قالار ، آدام اؤلنده آدی
نظیر: آنچه جاوید بماند نام است.
*آت تپیکینه آت دوزه ر
نظیر: رخش باید تا تن رستم کشد
*آت طویله میخی چکر ایکیسین اؤزینه وورار بیرن یره
نظیر: هر چه کنی به خود کنی گر همه نیک و بد کنی
*آت قاچدی پالان دوشدی
نظیر: کفرش بالا آمد از کوره در رفت
*آت گورنده آغسار ، سو گورنده سوسار
ترجمه: موقعی که اسب می بینه می لنگه موقع دیدن آب تشنش می شه. مراد آنه که بچه طبیعت است.
*آتلانان دوشور شوخوم باغیندا
نظیر: یک دم نشد که بی سر خر زندگی کنیم.
مورد استعمال: امان از دست این مهمان ناخوانده
*آتلیله پیاده نین سوداسی اولماز
ترجمه: پیاده و سواره معامله شان سر نمی گیرد.
*آت مینمیش اؤرگده ر دون یریش
ترجمه: اسب سواری می آموزد و قبا طرز راه رفتن
*آتنان ، آروادا اعتبار یوخدور
نظیر: اسب و زن و شمشیر وفادار که دید (اسکندر رومی)